Wordfast Pro là một công
cụ hỗ trợ dịch thuật cung cấp bởi công ty Wordfast.
Tương
tự như các phần mềm dịch thuật phổ biến khác, Wordfast Pro có các ưu nhược điểm sau:
Ưu
điểm
- Hoạt
động độc lập, không phụ thuộc vào Ms Word
- Xử
lý trực tiếp định dạng .ppt và .xls
- Giao
diện chuyên nghiệp
- Nhiều
chức năng
- Hỗ
trợ đa định dạng
Nhược
điểm
- Không
trang bị từ điển
- Chưa
hỗ trợ trực tiếp định dạng file PDF
- Giao
diện nhiều biểu tượng khó tận dụng hết tính năng
- Chế
độ xem trước gặp rắc rối nếu bản lưu MS Word không đúng định dạng
- Gặp
chút vấn đề trong quá trình chỉnh sửa sau dịch
Wordfast
Pro mang nhiều cải tiến từ Wordfast classic, nhằm cạnh tranh với các công cụ dịch
thuật phổ biến như Trados. Sau đây là các tính năng cơ bản của Wordfast và cách
sử dụng chúng
Giao
diện
Wordfast
Pro là một ứng dụng dịch và chỉnh sửa tài liệu dựa trên Java. Tải ứng dụng từ
trang chủ của Wordfast.com sau đó tiến hành cài đặt. Ứng dụng được trình bày
trong môi trường tương tác, người dùng có thể truy cập nhanh chóng và dễ dàng
vào các tập tin TM (translation memory - bộ nhớ dịch).
Wordfast
Pro là một ứng dụng linh hoạt, làm việc với các tập tin TM lưu offline hoặc
tương tác trực tiếp với TM server. Ứng dụng có thể hoạt động như một công cụ độc
lập nhằm hỗ trợ công việc dịch thuật. Thiết kế trực quan cùng giao diện tùy chỉnh
mang tới một mô hình thuận tiện cho người dùng.
Giao diện sử dụng gồm 3 cửa sổ:
- Translation editor: cho phép người dùng lựa
chọn tùy chọn xem dạng table - bảng tham chiếu (bên trái hiển thị ô chia văn
bản nguồn, bên phải hiển thị ô chia văn bản dịch) hoặc chế độ xem text - xem
dạng văn bản.
- Outline window: cửa sổ này dùng để điều
hướng segment (phân đoạn). Bạn có thể di chuyển từ segment này tới segment khác
bằng cách nhấp chuột ngay vào ô segment tại cửa sổ outline. Outline window cũng
có thể sắp xếp các segment dựa trên các trạng thái như khớp 100%, thay đổi nhẹ
(cụ thể sẽ hiển thị số phần trăm khớp tương ứng), không thay đổi, các segment
chứa các ghi chú hoặc chỉnh sửa,...
- TM Lookup Window cho phép tìm kiếm từ hoặc
cụm từ trong bộ nhớ dịch và hiển thị kết quả dưới dạng bảng.
Tạo Project
Máy tính cần được cài Java trước khi sử dụng Wordfast Pro.
Tuy nhiên Wordfast sẽ hỗ trợ cài đặt Java tự động nếu máy tính chưa có Java.
Tạo một Project trên WFP khá đơn giản. Trước tiên xác
định ngôn ngữ nguồn (ngôn ngữ cần dịch) và ngôn ngữ đích để cài đặt vào
Translation Memories và Glossaries cho Project. Bạn có thể kéo và thả tập tin
cần dịch vào trong giao diện và bắt đầu dịch ngay lập tức. Ngoài ra có thể thêm
và kích hoạt Microsoft Word macros. Qua đó mở rộng các chức năng phục vụ cho
những Project phức tạp nhất
Wordfast Pro tạo một trường tên Project management
perspective với nhiệm vụ chuẩn bị trước khi dịch gồm các tab: analyze (phân
tích), extract frequents (trích xuất file định kỳ), cleanup (làm sạch), pseudotranslation (sao chép nội dung nguồn
tới nội dung đích), split/merge (tách/hòa trộn các tập tin), bilingual review
(xuất tập tin sang định dạng rtf txml, chỉnh sửa bằng cách sử dụng ms word),
show/hide 100% (hiển thị/ẩn 100% TM khớp), transcheck/revisions (kiểm tra nội
dung dịch), swap source/target (đổi nguồn/đích), TM preferences (tạo/mở TM)..
Quá trình dịch
Wordfast Pro tạo môi trường làm việc phối kết hợp để các
file TM có thể dễ dàng truy cập nhanh và hiệu quả. Trong lần sử dụng đầu tiên,
ứng dụng sẽ yêu cầu bạn tạo một TM mới. Hộp thoại tạo TM sẽ hiển thị và lựa
chọn ngôn ngữ nguồn trên bản dịch và ngôn ngữ đích cần dịch. Sau đó bạn tiến
hành đặt tên file TM và chọn kiểu (Save as type) là Plain Text (.txt). tiếp đó
bạn hãy đóng hộp thoại WF lại và lưu lại file TM dưới dạng Unicode.
Bạn chọn TM thích hợp với bản dịch để tạo
được nhiều nội dung trùng lặp giúp dịch hiệu quả hơn. Khi bắt đầu dịch một văn
bản, click chuột vào vị trí muốn bắt đầu dịch, Click nút (Alt+Down). Segment đầu
tiên sẽ xuất hiện với nền màu xanh, phần để dịch sẽ có màu xám tro hoặc tím. Nếu
segment đã lưu trong TM, WF sẽ tự tìm hiển thị kết quả dịch ở phần để dịch có
màu xanh hoặc vàng.
Màu sắc của segment đích (target segment) thể
hiện độ khớp của bản dịch: nếu màu xám/tím thì phải tự dịch, màu vàng thì máy sẽ
dịch tự động song cần phải kiểm tra lại vì độ khớp không được 100%, màu xanh
thường không cần kiểm tra lại vì đoạn văn bản đang dịch giống hoàn toàn đoạn
văn bản đã dịch trước đó. Khi đoạn văn bản không khớp với TM lựa chọn dịch, bạn
có thể chọn sử dụng một nội dung từ Machine Translation hoặc Very Large
Translation Memory, bộ nhớ dịch được đóng góp bởi các thành viên của cộng đồng
Wordfast. Những segment khớp cũng sẽ được lưu trữ trong WFP.
Sau khi đã dịch xong 1 segment (1 câu), muốn
chuyển sang câu tiếp theo thì click hoặc ấn Alt+Down. Muốn quay lại segment đã
dịch ở trên để sửa, bạn có thể dùng 1 trong 2 cách sau:
– Click chuột vào vị trí muốn sửa
– Ấn Alt+Up
<}0{> Con số nằm giữa ký hiệu trên thể
hiện độ lặp của đoạn văn bản đang dịch với cơ sở dữ liệu đang có trong
Translation Memory. Con số này càng cao thì độ tin cậy của bản dịch do máy cung
cấp càng cao. Để kết thúc việc dịch văn bản, ấn vào biểu tượng trên thanh công
cụ có hiển thị chú thích hoặc nhấn đồng thời tổ hợp phím Alt+End. Để làm sạch
văn click (Ctrl+Alt+Q).
Dịch giả có thể tiết kiệm thời gian của
mình khi sử dụng tính năng Auto Suggest (gợi ý tự động) - đưa ra các gợi ý tự động
và những số liệu liên quan, URL, địa chỉ email, chữ viết hoa và các thuật ngữ
trong quá trình bạn nhập dịch. Quá trình dịch thuật cũng được tăng tốc đáng kể
nhờ tính năng Autopropagation cho phép bạn sử dụng nội dung lặp đi lặp lại từ một
hoặc nhiều tập tin. Wordfast Pro cũng mở rộng xử lý các loại file dịch hơn trước
bao gồm INX, MIF, PDF và TTX.
Wordfast Pro là một ứng dụng linh động, có
thể làm việc với các file TM trên desktop hoặc tương tác trực tiếp với ứng dụng
TM trên máy chủ. Như đã nói đề cập phía trên, WFP có thể hoạt động như một công
cụ độc lập bổ sung cho việc dịch thuật. Sau khi hoàn thành quá trình dịch bạn
có thể xem trước bản dịch trước khi tiến hành lưu file theo định dạng ban đầu
và cập nhật vào TM.
Các tính năng đặc biệt
- Bilingual export: bạn có thể xuất một bản
word song ngữ chứa cả segment nguồn và segment đích để chỉnh sửa ngay bên ngoài
Wordfast Pro. Sau đó bạn có thể nhập bản word song ngữ đã được chỉnh sửa trở lại
Wordfast Pro và cập nhật những thay đổi trên TM.
- Track segment changes: tính năng này sẽ hiển
thị mọi thay đổi trên segment sau khi tập tin đã được lưu.
- TM administration: dịch giả có thể thay đổi
nội dung TM trong TM administration perspective. Tại đây, dịch giả có thể tìm,
thay thế, xóa, nhập bộ nhớ dịch, đánh dấu tu để chỉnh sửa dựa trên tiêu chí nhất
định.
- Transcheck: tính năng này sẽ thực hiện xác
minh một số lỗi trong bản dịch và cảnh báo các lỗi như ngữ pháp, chính tả, dấu
chấm câu, thuật ngữ. Bạn có thể kích hoạt transcheck để giúp đưa ra các cảnh
báo xảy ra trong mỗi phiên dịch hoặc chạy transcheck trên một hoặc hàng loạt
file sau khi việc dịch hoàn tất để tạo một báo cáo lỗi.
- Collaboration và TM sharing: người dùng có
thể chia sẻ các TM và bảng thuật ngữ bằng cách lưu trên Wordfast anywhere. Sau
đó bạn có thể sử dụng công cụ này để dịch bất cứ nơi đâu nếu có kết nối mạng.
Wordfast Pro có thể đọc và ghi các định dạng
TMX CAT (computer-assisted translation) tiêu chuẩn, Wordfast Pro cũng làm việc
tương thích với các TM được tạo ra nhờ các sản phẩm CAT khác như Trados và Déjà
Vu.
Hơn nữa, ứng dụng có thể kết hợp với
Wfserver để chia sẻ các TM qua kết nối mạng LAN hoặc Internet nhưng bạn phải
mua và lắp bổ sung Wfserver.
Wordfast Pro tích hợp bộ lọc cho phép bạn
làm việc với MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, HTML, XML, ASP/JSP/JAVA, INX
(indesign), MIF (framemaker), TTX, PDF.
Làm việc với TM và TDB
Công nghệ Wordfast có khả năng bảo vệ tới
1,000,000 đơn vị dịch trong mỗi TM. Sử dụng vlTM Project có thể nâng cao hiệu
năng của TM và tính khả dụng truy cập Internet. Xây dựng một công cụ Wordfast
TM để phát hiện những segment khớp hoàn toàn hay không khớp chỉ trong nửa giây.
Khi không khớp hoàn toàn, Wordfast sẽ truy xuất các cụm từ trong bản nguồn để
tìm ra những từ khớp nhờ vào tính năng Auto Suggest như đã đề cập.
Translation memories:
Bạn có thể tạo TM không giới hạn, truy cập
không giới hạn vào các TM cùng lúc, đọc và ghi TMx 1.4b, sử dụng máy chủ
Wordfast để chia sẻ TM qua Internet hoặc mạng LAN.
Glossaries:
Lưu trữ tới 250.000 ở mỗi mục, truy cập
không giới hạn vào các glossary cùng lúc, nhập và xuất glossary ở định dạng tab
phân tách hoặc TBX.
Các tính năng kiểm soát của Wordfast Pro sẽ
cảnh báo người dùng về các lỗi chính tả, ngữ pháp, dấu câu... Tính năng này
giúp giảm đáng kể thời gian xử lý văn bản sau khi dịch.
Wordfast Pro có một công cụ tiện ích giúp
chuyển đổi các bản dịch sang một định dạng khác tương thích với Wordfast TM.
Công cụ này cho phép sử dụng các nội dung lặp lại trong nhiều bản dịch khác
nhau.
Yêu cầu cài đặt
Các hệ điều hành được hỗ trợ bao gồm
windows 7, Vista, XP, hoặc 2003 server, Mac OSX 10.4 trở lên, Linux (32 bit).
Kết luận
Hiện nay Wordfast Pro được xem là một trong
những công cụ hỗ trợ dịch thuật hữu hiệu nhất dành cho dịch giả. Mặc dù giao diện
sẽ khiến người dùng hơi bỡ ngỡ bởi nhiều biểu tượng nhưng sau một thời gian sử
dụng, bạn sẽ cảm thấy thích thú và nhận ra sự tiện ích của công cụ hỗ trợ dịch
thuật này.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét